Capítulo 44
Moveu e moveu, e levou afinal
Uma certa forma, eu wist.
Uma pinta, uma névoa, uma forma, eu wist!
E ainda se aproximou e se aproximou:
Como se evitasse um água-duende, 155,
Mergulhou e alinhavou e mudou de direção.
[Sidenote: A sua mais próxima aproximação, isto seemeth ele para ser um navio; e a um
querido resgate ele freeth a fala dele dos laços de sede.]
Com unslaked de gargantas, com lábios pretos assados,,
Nós pudemos nem rimos nem lamúria;
Por seca absoluta todo bobo nós estávamos de pé!
Eu mordi meu braço, eu chupei o sangue, 160,
E chorou, UMA vela! uma vela!
Com unslaked de gargantas, com lábios pretos assados,,
Boquiaberto eles me ouviram chamar:
[Sidenote: UM flash de alegria;]
[Sidenote: E horror segue. Para lata é um navio que vem para a frente
sem vento ou maré?]
Gramercy! eles para alegria sorriram,
E tudo de uma vez a respiração deles/delas atraiu, 165,
Como eles estavam bebendo tudo.
Veja! veja! (Eu chorei) ela alinhava nenhum mais!
Para cá trabalhar nós prosperidade;
Sem uma brisa, sem uma maré,,
Ela firma com quilha vertical! 170
A onda ocidental era todo o um-chama.
O dia era bem perto terminado!
Quase na onda ocidental
Descansado o Sol luminoso largo;
Quando aquela forma estranha dirigiu 175 de repente
Entre nós e o Sol;
[Sidenote: Isto seemeth ele mas o esqueleto de um navio.]
E diretamente o Sol era flecked com barras,
(A Mãe de céu nos envia graça!)
Como se por um calabouço-grelha investigasse ele
Com face larga e ardente. 180
Ai (pensamento eu, e meu coração bateu alto)
Como rápido ela se aproxima e se aproxima!
É esse as velas dela ao sol as que olham,
Como gossameres inquieto?
[Sidenote: E suas costelas são vistas como barras na face do Pôr-do-sol.
A Spectre-mulher e o Deathmate dela, e nenhum outro a bordo do
esqueleto-navio.]
É esse as costelas dela por qual o Sol 185
Investigue, como por uma grelha?
E aquela Mulher é todos sua tripulação?