Geada do Marinheiro Antigo do mariner;Coleridge antigo e Poemas Seletos

Samuel Taylor Coleridge

Capítulo 77

  Naquela luz de verde que demora no oeste:
  Eu posso não esperar de formas externas para ganhar 45
  A paixão e a vida dentro cujas fontes são.



IV

  Senhora de O! nós recebemos mas o que nós damos,
  E em nossa vida só faz Natureza ao vivo:
  O nosso é o artigo de vestuário de casamento dela, nosso a mortalha dela!
    E vai nós aught vêem, de valor mais alto.                       50

  Que aquele mundo frio inanimado permitiu
  Para a multidão já-ansiosa sem amor pobre,
    Ah, da própria alma tem que emitir adiante
  Uma luz, uma glória, uma nuvem luminosa justa,
      Envolvendo a Terra--55
  E da própria alma deve ser enviado lá
    Uma doce e potente voz, de seu próprio nascimento,,
  De todos os doces sons a vida e elemento!



V

  O puro de coração! tu need'st não perguntam de mim
  O que esta música forte na alma pode ser!                          60
  Isso que, e em que isto doth existem,
  Esta luz, esta glória, esta névoa luminosa justa,,
  Este bonito e beleza-fazendo poder.
    Alegria, Senhora virtuosa! Alegria que ne'er era determinado,
  Economize o puro, e na mais pura hora deles/delas, 65,
  Vida, e o effluence de Vida, imediatamente e chuva,
  Alegria, Senhora! é o espírito e o poder,
  O qual se casando Natureza a nós cede dote,
    Uma Terra nova e Céu novo,
  Undreamt de pelo sensual e o orgulhoso--70
  Alegria é a doce voz, Alegria a nuvem luminosa--
      Nós em nós mesmos alegramos!
  E por isso fluxos tudo aquilo encanta ou orelha ou visão,
    Todas as melodias os ecos daquela voz,
  Todo o colours um suffusion daquela luz.                            75



VI

  Havia um tempo quando, entretanto meu caminho era áspero,
    Esta alegria dentro de mim brincou com angústia,
  E todos os infortúnios eram mas como os materiais
    De onde Fantasia me feita sonha com felicidade:
  Porque esperança cresceu me, como a videira entrelaçando, arredonde 80
  E frutas, e folhagem, não meu próprio, parecia meu.

  Mas agora aflições me dobram até terra:
  Nem se preocupa eu que eles me roubam de meu mirth;
Prev   Índices   Next

tarcze hamulcowe Juli sprzedam mieszkanie połączenia lotnicze Szkoły językowe w gdańsku
apartments in Florence | cheap phone calls to UK | Fryzury | wikipedia | darmowe tapety