Capítulo 10
e os faz ver a deformidade deles/delas e podridão nisso, e
eles reconhecem isto.
"O eloqüente, só e Morte poderosa! quem nenhum poderia aconselhar, tu
hast persuadiram; o que nenhum ousou tu hast feito; e quem tudo
o mundo lisonjeou, tu só hast expulsaram do mundo e
menosprezado; tu hast reunido todos o longe-esticado
grandeza, todo o orgulho, crueldade e ambição de homem, e coberto
tudo em cima de com estas duas palavras estreitas--HIC JACET."
Senhor Walter Ralegh nasceu só alguns milhas abaixo St. de Ottery
Mary, no mesmo vale bonito de qual você e eu, Antony, e
o poeta veio. O repique de sinos na igreja velha sobressai a
Otterton era determinado por ele para a paróquia; e quando "o lan de lin solitário de
noite-sinos" flutuações por entre as colinas que vigiam a Lontra de rio,
deveria cair em nossas orelhas como um eco da melodia na que golpeia
nossos corações nas palavras de Ralegh.
Seu amando velho
G.P.
4
MEU QUERIDO ANTONY,
Não olhando há muito tempo por alguns Atos muito velhos de Parlamento estava eu
bastante surpreendido achar isso nesses tempos velhos nossos antepassados se aproximaram
os estatutos deles/delas em inglês muito imponente.
Em nossos próprios Atos de tempos de Parlamento freqüentemente viole o mais simples
regras de gramática, e às vezes é tão ininteligível sobre necessidade o
labuta de juízes instruídos descobrir o que eles querem dizer!
Mas parece isso nos grandes dias de Henry VIII. e Elizabeth Acts de
Parlamento foi escrito freqüentemente em períodos ressonantes de solene
esplendor do qual o significado está perfeitamente claro.
No vinte-quarto ano do grande Henry, o Ato que nega e
proibindo qualquer jurisdição do Papa de Roma pela Inglaterra foi passada.
Este Ato, privando o Papa de todo o poder na Inglaterra, marcado um
momento decisivo em história.
É encabeçado com estas palavras:--
A PREEMINÊNCIA, PODER, E AUTORIDADE DO REI DE INGLATERRA.
1532.
"Onde por mergulhadores várias histórias autênticas velhas e crônicas isto