Capítulo 74
um afeto desesperado. Você não tentou levar qualquer
vantagem insincera--você não falou com minha irmã em segredo.
Você é culpado de fraqueza e desejo de atenção para seu próprio melhor
interesses, mas de nada pior. Se você tivesse agido, em qualquer único
respeite, menos delicadamente e menos modestamente, eu deveria lhe ter falado
deixar a casa sem a notificação de um momento, ou um momento
consulta de qualquer pessoa. Como é, eu culpo o infortúnio de seu
anos e sua posição--eu não O culpo. Mãos de tremor--eu tenho
lhe dado dor; Eu vou lhe dar mais, mas não há nenhuma ajuda
para isto--mãos de tremor com seu amigo, Marian Halcombe, primeiro."
A bondade súbita--a condolência morna, generosa, destemida
que me conheceu misericordiosamente em tal condições iguais com as quais atraíram
tal rudeza delicada e generosa diretamente para meu coração, meu
honour, e minha coragem, me superou em um momento. Eu tentei
olhe para ela quando ela levou minha mão, mas minhas vésperas eram escuras. Eu tentei
lhe agradecer, mas minha voz me fracassou.
"Me" escute, ela disse, enquanto evitando toda a notificação consideradamente de meu
perda de autocontrole. "Me escute, e nos deixe chegar a isto em cima de
uma vez. É um real verdadeiro alívio a mim que não me obrigam, em
o que eu tenho que dizer agora, entrar na pergunta--o duro e
pergunta cruel como eu penso isto--de desigualdades sociais.
Circunstâncias para as quais o tentarão o rápido, me poupe o
necessidade de ungracious de doer um homem que viveu dentro amigável
intimidade debaixo do mesmo telhado comigo por qualquer humilhante
referência para assuntos de grau e estação. Você tem que partir
Limmeridge House, Sr. Hartright, antes de mais dano fosse terminado. É
meu dever para dizer que para você; e seria igualmente meu dever para dizer
isto, debaixo de precisamente a mesma necessidade séria, se você fosse o
representante da família mais velha e mais rica na Inglaterra.
Você nos tem que deixar, não porque você é professor de puxar----"